Las mejores herramientas para traducir documentos gratis

Las mejores herramientas para traducir documentos gratis

Imagina lo siguiente: comienzas tu jornada laboral o estudiantil. Como cada mañana, empiezas por revisar tu correo. Pero hoy, para tu sorpresa, te topas con un interlocutor extranjero. ¿La situación te es familiar? Los idiomas de otras partes del mundo están ya tan integrados en nuestro día a día que es imprescindible tener a mano instrumentos de confianza para enfrentarse a ellos. Y en una sociedad tan digitalizada como la nuestra, no hay mejor solución que las herramientas para traducir documentos gratis

Si bien parece que a estas alturas todos tenemos ciertas nociones de segundas y terceras  lenguas, la comunicación internacional siempre es un reto. Incluso los estudiantes más aventajados y las personas que trabajan diariamente en entornos globales suelen tener dudas a la hora de contestar a un e-mail, traducir un texto o captar todos los matices de un documento. De ahí que el uso de estas plataformas online esté tan extendido. 

Sin embargo, la oferta es tan amplia que, a veces, es difícil acertar con la elección, especialmente cuando necesitamos que la traducción sea lo más precisa posible. Si tienes dudas sobre cuáles son las herramientas para traducir documentos gratis más fiables, sigue leyendo. Aquí recopilamos las más populares y te explicamos cómo sacar el máximo provecho de cada una de ellas. 

Web

App

Gratis

Valoración usuarios

Web

Google Translate

Google Translate

No

Reverso

Reverso

No

DeepL

DeepL

No

No

DocTranslator

Doc Translator

No


Google Translate, la opción más popular





El traductor de Google es uno de los más conocidos, pero su fama no siempre fue buena: son muchas las personas que sólo lo aconsejan si se tienen unas nociones previas del idioma a traducir. Se podría decir que Google Translate es a los traductores online gratuitos lo que Wikipedia es a las páginas de información especializada: aúna datos muy útiles, pero hay que saber interpretarlos para no caer en errores. 

Sin embargo, la plataforma también ofrece muchas ventajas: traduce de manera instantánea palabras, frases o webs en más de 100 idiomas; podemos traducir 5.000 caracteres simultáneamente; tiene entrada de voz para grabaciones y audios y un sistema automático de detección de idiomas, en caso de que ni siquiera estemos seguros de cuál es la lengua que debemos traducir. Además, guarda nuestro historial de búsqueda y permite registrar nuestros términos favoritos, lo cual resulta de lo más conveniente para aquellas frases o expresiones con las que nos topamos de forma habitual.

Google Translate ha completado poco a poco sus prestaciones para posicionarse como una buena herramienta gratuita para traducir documentos. Actualmente, además de las traducciones, nos ofrece explicaciones gramaticales, definiciones (en caso de que la palabra tenga varias acepciones), ejemplos de uso y una lista de sustantivos


Reverso, cuando el contexto importa





Reverso es una de las webs gratuitas de traducción más valoradas por los estudiantes de lenguas extranjeras. ¿El motivo? Además de las traducciones cuenta con un diccionario, un corrector, un sistema para ayudarnos con la conjugación de los verbos y un buscador de sinónimos.

Pero su utilidad más interesante es Context, que aporta ejemplos de uso de la palabra que buscamos tanto en nuestra lengua materna como en aquella a la que queramos hacer la traducción, y viceversa. Esto resulta muy conveniente porque permite comprender mucho mejor el significado real de cada palabra o expresión, que muchas veces no tiene tanto que ver con lo que recoge el diccionario sino con cómo se emplea en la vida real

Otra ventaja a tener muy en cuenta es que permite cargar directamente documentos completos para su traducción sin tener que modificar su extensión ni su formato, lo que puede ahorrarnos mucho tiempo y quebraderos de cabeza. Como inconveniente cabe resaltar que es más limitada en cuanto a idiomas: actualmente maneja 15 lenguas entre las que se incluyen turco y chino que, por el momento, están en versión beta y se recomienda borrar cookies despues de utilizar esta web.


DeepL, traducciones con personalidad





El lenguaje no sólo nos permite comunicar un mensaje concreto, también es una manera de mostrar nuestra manera de ser. La elección de palabras y expresiones o la manera en que construimos las frases son gestos automáticos que dicen mucho de nosotros. Pero las traducciones automáticas rara vez respetan nuestra personalidad y eso puede ser un bache difícil de sortear cuando, por ejemplo, queremos establecer una relación profesional más cercana con un compañero o un posible cliente.

Aquí es precisamente donde entra en juego DeepL, un traductor gratuito de documentos vinculado al diccionario online Linguee y que nos permite personalizar las traducciones. Su función de glosario está pensada para que especifiquemos nuestra traducción favorita para determinados términos, de manera que el sistema recurrirá a esa traducción cada vez que se tope con la palabra que le hemos indicado. 

Para entender su aplicación real, volvamos a la situación del comienzo del artículo: accedes a tu correo electrónico para trabajar y te encuentras con un mensaje de un compañero británico con el que llevas varios meses gestionando un proyecto. Escribes tu contestación en español y luego la traduces en DeepL. Para agradecerle su atención, firmas el mensaje con “muchas gracias”, pero no quieres que el traductor lo interprete como “thank you very much” sino como “many thanks”, una manera más cercana de decir lo mismo. Guardándolo en el glosario, el sistema hará siempre este cambio hasta que le indiquemos lo contrario.

También traduce documentos íntegros en Word o PDF sin alterar su formato. Eso sí, la prueba gratuita para este servicio dura 30 días. Después debemos elegir entre uno de sus packs, que oscilan entre los 6€ y los 40€ mensuales


Online Doc Translator, el formato no es una barrera





Todos los sistemas anteriormente mencionados presentan un problema: algunos trabajan con un número máximo de caracteres y otros únicamente aceptan documentos en Word o en PDF. Con Online Doc Translator ninguna extensión ni formato es problemática. 

Esta plataforma procesa los textos a través de Google Translate, por lo que dispone de una amplia gama de idiomas; pero, a diferencia del conocido buscador, es capaz de procesar documentos completos (Google Translate, recordemos, traduce un máximo de 5.000 caracteres). Además, puede interpretar los textos en 12 formatos diferentes, lo que abarca desde PDF hasta Excel o Powerpoint, y genera un documento traducido que mantiene intacto el formato de su original. 

Por último, pero no menos importante, no requiere de ninguna instalación ni registro previo. Basta con arrastrar los documentos a su página web para que el sistema se ponga en marcha y, en escasos minutos, nuestra traducción estará lista.


Consejos para traducir documentos gratis





Una vez hayamos dado con la herramienta que mejor se adapta a nuestras necesidades lingüísticas, debemos tener en cuenta un par de consejos que nos ayudarán a obtener un mejor resultado. 

En primer lugar, si queremos traducir un texto de nuestra lengua materna a otra extranjera, conviene hacer una revisión previa. Esto nos servirá para detectar erratas o errores de base en la estructura gramatical de las frases que, si no corregimos, pueden entorpecer el proceso o incluso resultar en una traducción errónea. Si el texto es de nuestra autoría, debemos intentar que las frases sean sencillas y concisas para que el resultado sea lo más fiel posible a nuestro mensaje inicial. 

En segundo lugar, una vez hayamos acabado la traducción debemos volver a revisar el documento, de nuevo, en busca de posibles errores o interpretaciones inexactas, algo con lo que no es raro encontrarse en una lengua como el castellano, rica en connotaciones. Este paso es especialmente importante si tenemos que enviar la traducción a terceras personas, motivo de más para cuidarla al detalle. 

Por último, si el texto con el que estamos trabajando es de carácter técnico o legal, nunca está de más contar con un traductor. Aunque todas estas plataformas emplean procesadores muy potentes y, en muchos casos, sistemas de Inteligencia Artificial, su tecnología aún no ha logrado alcanzar la calidad de los auténticos profesionales.

2 comentarios en «Las mejores herramientas para traducir documentos gratis»

  1. Gracias por el aporte.. Siempre utilizo google translate porque pensaba que no existia ninguna alternativo que merezca la pena. Voy a probar DeepL

Los comentarios están cerrados.